Sunday, April 15, 2012

“I Do Not Hook Up” by Kelly Clarkson

歌詞和影片連結

Lyrics: http://www.metrolyrics.com/i-do-not-hook-up-lyrics-kelly-clarkson.html

VEVO: http://www.youtube.com/watch?v=AaafMpqXXBs&ob=av2e
Video with lyrics: http://www.youtube.com/watch?v=soGffbf83CM

單字或慣用語的介紹

“I see you through those bloodshot eyes.”
裡面的bloodshot eyes指的是酒喝很多或喝醉的人發紅的眼睛。

“Slow motion sparks, you've caught that chill.”
這裡的chill我覺得有兩種解釋。一種就是跟goose bump同意,即被電到的時候那種起雞皮疙瘩的反應。另一種解釋就是打冷顫,一股冷意從背脊涼上來的感覺。結合上下文來看,這個原本像是喝醉的男生,和歌中的女主角互相來電,但也同時讓這個男生有突然酒醒的反應,興奮中夾雜著恐懼。

“[...] if you're looking for thrills then get cold feet.”
Thrills和cold feet在這裡是對立的。Thrills就是excitements,即興奮的感覺。這句的意思就是原本想要尋刺激但卻受驚嚇而退縮了。這句進一步描繪了男主角打個冷顫突然清醒,感到恐懼襲來的畫面。
Cold feet是個有趣的慣用語,形容一個人原本要做一件事,最後因過度緊張焦慮而臨陣退縮的狀態。我們可以想像一下一個人因緊張焦慮而手腳冰冷的畫面。一般來說,最常聽到用cold feet來形容的情境是,男生在結婚前突然因某種原因決定不結婚了。所以,如果在沒有任何前後文對照時,聽到一句He got cold feet.”,多半都是指男生突然不結婚了。

“Oh, no, I do not hook up, up, I go slow.”
Hook up在這裡我自己的解讀是中文裡的「玩玩」的意思。不過,通常大家如果查字典,會查到稍微不同,比較輕鬆正面的意思—基本上就是認識新朋友,但是帶著交男女朋友的目的。用法為:hook (someone) up (with someone),意義同 fix (someone) up (with someone)。比如說“My friends tried to hook me up with the new girl.”

“[...] and your heart on your sleeve.”
On your sleeve這個慣用語是代表能讓別人清楚看到的意思,所以我解釋這句為女生要求男生要將誠心掏出來讓她看見。這個慣用語最常使用的方式是wear your heart on your sleeve,意思是很公開地表達你的情緒。其中,heart可以用其它名詞替代,比如說“Many politicians wear religion on their sleeves (=show their religious beliefs in a very open way).” (來源:http://www.learnersdictionary.com/search/sleeve)

“You wanna chase but you're chasin' your tail.”
Chase your tail這個詞很生動。追著自己的尾巴跑,有徒勞無功,事倍功半,陷入無限迴圈的意思。

“[...] could be over with the snap of your finger [...]”
In/with the snap of your finger意思是彈指間,就是瞬間,或很快的意思。對照前後文,我解讀成女生告訴男生,他只要心態對了,她們兩人之間的距離就能很快拉近。

“[...] 'cause you don't wanna miss out.”
Miss out是錯過好機會的意思。如果後面想加上錯過的人事物,要接介係詞on,比如說“We don't wanna miss out on each other.”可以解釋成我們不想要錯過彼此。

歌詞賞析

副歌的內容把整首歌詞的意境表達了出來:
“Oh, no, I do not hook up, up, I go slow.
So if you want me, I don't come cheap.
Keep your hand in my hand, and your heart on your sleeve.
Oh, no, I do not hook up, up, I fall deep.
'Cause the more that you try, the harder I'll fight to say goodnight.”
歌中的男生原本只想玩玩,也許是藉酒裝瘋或想要酒後亂性。他們兩個雖然來電,但是他也被女生的態度嚇得清醒了一點,因為她說,她想要慢慢來(go slow),發展穩定的戀情(fall deep)。如果他越是只想玩玩,她就會越抗拒他。但如果他一直對她拿出真心,那他就會發現他不再需要想把戲釣她(the game);他會發現,認真和她發展一段穩定的戀情就是解藥(the cure)。

這是我的解讀。你覺得呢?

No comments:

Post a Comment